Jak napisać CV w języku obcym?

Nadchodzi wyczekiwany okres urlopowy – oby tylko pogoda nie zawiodła!  Jednak lato to również okres poszukiwania wszelkiego typu prac dorywczych, w tym również za granicą. W dzisiejszym wpisie nasi blogerzy podpowiedzą Wam, na co zwracać uwagę podczas przygotowywania aplikacji w języku obcym.

Dobry życiorys to podstawa! Pytanie tylko – gdzie planujecie się wybierać? W zależności od Waszych preferencji geograficznych, w prezentowanych wpisach znajdziecie słownictwo z takich języków jak włoski, francuski, niemiecki czy rosyjski. Ale że CV to nie wszystko, warto pomyśleć również o chwytliwym liście motywacyjnym – tutaj będzie pomocny artykuł z bloga „Angielski C2”, bo, jakby nie spojrzeć, w naszej części świata to dominujący język obcy.

Kiedy mamy już słownictwo i wiemy, co chcemy napisać, pozostaje kwestia – jak to zrobić? Autorka bloga „Kanada się nada” podpowiada, jaką formę CV zastosować, kiedy planujemy szukać pracy w Kanadzie, a na łamach „Lingwoholika” dowiecie się, „jak się sprzedać” i profesjonalnie opisać swoje umiejętności językowe.

Pozostaje nam tylko życzyć Wam miłej lektury i mocno trzymać kciuki za wszelkie plany wakacyjne!

Francja
FRANG: Jak napisać CV po francusku?

Moja Alzacja: Francuskie portale pracy

Kanada
Kanada się nada: Jak napisać kanadyjskie CV

Niemcy
Niemiecki w Domu: Jak napisać CV po niemiecku?

Rosja
Dagatlumaczy.pl – blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim: Jak napisać CV po rosyjsku?

Wielka Brytania
Angielski C2: Jak napisać list motywacyjny po angielsku?

Włochy
Włoskie Love: Jak napisać CV po włosku?

Różne języki
LINGWOHOLIK: Jak opisać znajomość języków w CV?

Reklamy

2 uwagi do wpisu “Jak napisać CV w języku obcym?

  1. Cv wygląda tak samo, a w tłumaczeniu może pomóc translator google 😉 Ja swoje cv w anglii robiłam ze stronką szybkie cv i wyszło super , tłumaczenia jakieś drobne sprawdzałam na tłumaczach i było ok. Nawet zostałam pochwalona, ze moje cv jest o wiele lepsze (ze wzgledu na wyglad i tresc) niz 80% innych kandydatow

    Polubienie

  2. Najlepiej korzystając z tłumacza ;p przy okazji dobrze jest tez zrobic ładną oprawę graficzną (zeby w razie czego odciągać uwagę od błędów :p ) Ja tak robiłam. Korzystałam z tłumacza i ze stronki Szybkiecv.

    Polubienie

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

w

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.