Z piosenkami dookoła świata #14

Listopad to szarość, listopad to chłód, choroba i złośliwość rzeczy martwych. Pewnie dokładnie w tym momencie lektury robisz przerwę na siąkanie nosa i łykanie tabletek na wzmocnienie. Wszyscy zgodnie możemy stwierdzić, że teraźniejszość boli. Hmm, to może w takim razie pora przenieść się w przeszłość? Tylko jak?

Nic prostszego! Gdzie muzyka, tam i dobre wspomnienia.

W listopadowej edycji serii skupiamy się na nowszych wersjach hitów z dawnych lat! Lata ‘80 zostaną zreinterpretowane, a średniowiecze – kompletnie zrównane z ziemią! Zapraszamy do lektury!

 

Szwecja

Wielkimi krokami zbliża się Melodifestivalen 2018; festiwal co roku produkuje hity zdobywające szczyty list przebojów. Z Leną Philipsson i jej „Dansa i neon” nie mogło być inaczej. Zwyciężczyni Melodifestivalen maluje przed naszymi oczami wizję miejskiej dżungli z neonami rozświetlającymi mrok.

To właśnie neony stały się myślą przewodnią coveru nagranego przez kolejną uczestniczkę Melodifestivalen – Ace Wilder. W wakacje 2017 światło dzienne ujrzał pełen kolorów teledysk do unowocześnionej wersji piosenki. Minimalizm bywa przesadny, ale bez obaw! Refren pozostał taki jak był, dalej czuć atmosferę lat ’80!

„Take Five” nagrany przez The Dave Brubeck Quartet w 1959 to jeden z z najsławniejszych standardów jazzowych, który pewnie z łatwością rozpoznacie z między innymi z filmów. W 1962 szwedzka piosenkarka Monica Zetterlund, wielka gwiazda swoich czasów, nagrała własną wersję tego utworu, zatytułowaną „I New York” (pl. W Nowym Jorku) z pięknym zdaniem „Miasto jest muzyką” w tekście refrenie. W 2013 roku nakręcono film biograficzny poświęcony piosenkarce „Monica Z” i na jego potrzeby największe przeboje artystki zaśpiewała na nowo aktorka wcielająca się w jej rolę, Edda Magnason. Film otrzymał cztery statuetki Złotego Żuka, prestiżowej szwedzkiej nagrody, a Edda Magnason za album z piosenkami Moniki Zetterlund została nominowana do nagrody Grammis.

 

Chiny

O tuberozie, czyli pięknie pachnącym wieczorami kwieciu, zaśpiewała w 1944 roku Pachnąca Orchidea (李香兰).

Co ciekawe, była to… Japonka. Mimo nienawiści Chińczyków do Japończyków piosenka była tak udana, że wielu chińskich artystów podjęło się zaśpiewania jej znów. Współczesna wersja Davida Tao, Tajwańczyka, to jeden z najbardziej udanych coverów.

Chiny, jako kraj komunistyczny, przyjęły wiele komunistycznych pieśni. Przetłumaczone na chiński, były ważnym elementem niesienia propagandy ludowi. Nikt pewnie nie spodziewał się, że w czasach bliższych współczesnym, gdy dawna wersja komunizmu odeszła już w Chinach do lamusa, rockowy zespół Dynastia Tang weźmie na warsztat… Międzynarodówkę. I zrobi z niej hit!

 

Hiszpania

„Que te vaya bien, Miss Carrusel” to cover piosenki „Fare Thee Well, Miss Carousel”, którą w oryginale wykonuje Townes Van Zandt. Hiszpańską wersję (wraz ze słowami) popełnił niejaki Nacho Vegas – pieśniarz, który wprawdzie nie zajmuje pierwszych miejsc na listach przebojów głównego nurtu, ale którego koncerty cieszą się popularnością wśród wielbicieli muzyki alternatywnej z pogranicza rocka i indie. Bohaterką i adresatką utworu jest z kolei niejaka Miss Carrusel – tajemnicza postać trudniąca się najstarszym zawodem świata.

 

Irlandia

„Nothing Compares 2 U” to piosenka napisana przez amerykańskiego artystę Prince. Największy jednak rozgłos piosence przyniosło wykonanie irlandzkiej piosenkarki Sinéad O’Connor . (teledysk nagrano w Paryżu).

 

Kirgistan

Stara piosenka „Mölmölüm” ze słowami i melodią autorstwa kirgiskiego poety Barpy Ałykułowa odświeżona przez Mirbeka Atabekowa. Wcześniej śpiewał ją Malik Alikejew i Mirbek Imanbekow.

 

Polska i Gruzja

Piosenka po polsku, ale o gruzińskim mieście – Batumi. Najpierw jej oryginalna, klimatyczna wersja z 1963 roku. A tutaj jej nowa wersja z 2011 roku w wykonaniu Natalii Lesz.

Dodatkowym smaczkiem jest fakt, że w związku z nakręceniem tej piosenki (czyli propagowaniem kultury gruzińskiej) N. Lesz dostała honorowe obywatelstwo Gruzji.

 

Uzbekistan

„Czajchana” – uzbecki szlagier zespołu Yalla, tym razem w wykonaniu Shahzody. Dla porównania oryginał.

 

Rosja

Piosenka „Hello” Adele po rosyjsku w wykonaniu jutubera Azika.

 

Europa

„La Jument de Michao” to bretońska piosenka folkowa na melodię znaną jeszcze od sprzed Wojny (Trzydziestoletniej). Już jako piosenka folkowa dorobiła się kilku dość różnych wersji, a ciągle powstają nowe.

 

Spragnieni jeszcze większych językowo-kulturowych doznań muzycznych? Rzućcie okiem na nasze playlisty!

 

Listopadowe zestawienie przygotował Wojtek z bloga Polskie gadanie o szwedzkich rzeczach.

 

(źródło grafiki)

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

w

Connecting to %s